the infant kiss
又熬一夜,可喜的是工作有所进展。
夜里在听Kate Bush的《the infant kiss》
那种对话的质感,非常适合在夜里听。
可以想像她的自语:
“从未如此堕落,为了一个男孩”。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
say good night-night
I tuck him in tight.
But things are not right.
What is this? An infant kiss
That sends my body tingling?
I’ve never fallen for
A little boy before.
No control.
Just a kid and just at school.
Back home they’d call me dirty.
His little hand is on my heart.
He’s got me where it hurts me.
Knock, knock. Who’s there in this baby?
You know how to work me.
All my barriers are going.
It’s starting to show.
Let go. Let go. Let go.
I cannot sit and let
Something happen I’ll regret.
Ooh, he scares me!
There’s a man behind those eyes.
I catch him when I’m bending.
Ooh, how he frightens me
When they whisper privately.
(“Don’t Let Go!”)
Windy-wailey blows me.
Words of caress on their lips
That speak of adult love.
I want to smack but I hold back.
I only want to touch.
But I must stay and find a way
To stop before it gets too much!
All my barriers are going.
It’s starting to show.
Let go. Let go. Let go.
(Don’t let go!)
doorkeeper
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
冬天就应该听black tape for a blue girl。
doorkeeper
He learned to identify with the fleas in the doorkeeper’s collar
He learned all their names, he learned what each could do
He appealed to their sense of vanity with kindly words and gifts
and sometimes thoughts of love, and sometimes he thought it helped
but none of it really helped, none of his gifts or words changed a thing
They always saw right through him
“你所做的一切,你给予的所有馈赠或者任何词句不改变任何事情”。
Read MoreAn Artist’s Story
致敬版:
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
原唱:
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
Listen up and I’ll tell a story
About an artist growing old
Some would try for fame and glory
Others aren’t so bold
Everyone, and friends and family
Saying, “Hey! Get a job!”
“Why do you only do that only?
Why are you so odd?
We don’t really like what you do.
We don’t think anyone ever will.
It’s a problem that you have,
And this problem’s made you ill.”
Listen up and I’ll tell a story
About an artist growing old
Some would try for fame and glory
Others aren’t so bold
The artist walks alone
Someone says behind his back,
“He’s got his gall to call himself that!
He doesn’t even know where he’s at!”
The artist walks among the flowers
Appreciating the sun
He does this all his waking hours
But is it really so wrong?
They sit in front of their TV
Saying, “Hey! This is fun!”
And they laugh at the artist
Saying, “He doesn’t know how to have fun.”
The best things in life are truly free
Singing birds and laughing bees
“You’ve got me wrong”, says he.
“The sun don’t shine in your TV”
Listen up and I’ll tell a story
About an artist growing old
Some would try for fame and glory
Others aren’t so bold
Everyone, and friends and family
Saying, “Hey! Get a job!”
“Why do you only do that only?
Why are you so odd?
We don’t really like what you do.
We don’t think anyone ever will.
It’s a problem that you have,
And this problem’s made you ill.”
Listen up and I’ll tell a story
About an artist growing old.
Some would try for fame and glory
Others just like to watch the world.
听好了我要说一个故事
关于一个艺术家如何变老
有些人追寻名誉和荣耀
有些人则并不那么在意
每个人,朋友和家庭
都会说:“嘿,去找个工作!”
“你为什么只做那些事?
你为什么那么古怪?
我们真的不喜欢你做的那些事情。
我们不认为哪个人会喜欢的。
这就是你的问题,
而这种问题会让你变得病态。”
听好了我要说一个故事
关于一个艺术家如何变老
有些人追寻名誉和荣耀
有些人则并不那么在意
艺术家独自走着
有些人就在在他的背后议论纷纷
“他以为自己是什么人,
他根本不知道自己的位置。”
艺术家在花丛中穿行
赞美太阳
他每天就这样行走着
但是否真的如此错误?
他们坐在他们的电视前
说:“嘿!这真有趣!”
然后他们嘲笑艺术家
说:“你是一个不懂得取乐的人。”
生命中最美好的事情是真正的自由
歌唱的鸟和欢笑的蜜蜂
“你说错了”,他说。
“太阳不会在你的电视里照耀。”
听好了我要说一个故事
关于一个艺术家如何变老
有些人追寻名誉和荣耀
有些人则并不那么在意
……
听好了我要说一个故事
关于一个艺术家如何变老
有些人追求名誉和荣耀
而有些人只想旁观世界
Leave it open
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
没事就听个歌。
今天稍微有一点感冒,吃了药睡了一下午。
明天是陈敬伟的生日,提前祝他生日快乐!
点击进入查看歌词。
Wuthering Heights
Kate Bush – Wuthering Heights呼啸山庄
Out on the wiley, windy moors 在风起草涌的荒野上
We’d roll and fall in green. 我们快乐的打滚,落在草地上
You had a temper like my jealousy: 你的脾性有如我的嫉妒之心
Too hot, too greedy. 如火如炽,贪婪无比
How could you leave me, 你怎么忍心离开我
When I needed to possess you? 当我需要占有你的时候?
I hated you. I loved you, too. 我恨你,但我也爱你
Bad dreams in the night. 晚上的噩梦
They told me I was going to lose the fight, 告诉我将败下阵来
Leave behind my wuthering, wuthering 然后离开呼啸山庄
Wuthering Heights. 我的呼啸山庄
Heathcliff, it’s me–Cathy. 希斯克利夫,是我,凯茜!
Come home. I’m so cold! 回家吧!我感到寒冷!
Let me in-a-your window. 打开窗户,让我进去!
Heathcliff, it’s me–Cathy. 希斯克利夫,是我,凯茜!
Come home. I’m so cold! 回家吧,我感到寒冷!
Let me in-a-your window. 打开窗户,让我进去!
Ooh, it gets dark! It gets lonely, 天渐渐黑了,周围变得孤寂
On the other side from you. 在遥远的另一边
I pine a lot. I find the lot 我急切的渴望
Falls through without you. 拥入你的怀抱
I’m coming back, love. 我回家了,我的爱人
Cruel Heathcliff, my one dream, 冷酷的希斯克利夫,你让我魂萦梦牵
My only master. 你是我唯一的主人
Too long I roam in the night. 我在漫长的夜里咆哮
I’m coming back to his side, to put it right. 我要回到他的身边
I’m coming home to wuthering, wuthering, 我要回到
Wuthering Heights, 呼啸山庄
Heathcliff, it’s me–Cathy. 希斯克利夫,是我,凯茜!
Come home. I’m so cold! 回家吧,我感到寒冷
Let me in-a-your window. 打开窗户让我进去!
Heathcliff, it’s me–Cathy. 希斯克利夫,是我,凯茜!
Come home. I’m so cold! 回家吧,我感到寒冷
Let me in-a-your window. 打开窗户,让我进去!
Ooh! Let me have it. 噢,让我拥有你
Let me grab your soul away. 让我带走你的灵魂
Ooh! Let me have it. 噢,让我拥有你
Let me grab your soul away. 让我带走你的灵魂
You know it’s me–Cathy! 你知道是我–凯茜!
Heathcliff, it’s me–Cathy. 希斯克利夫,是我,凯茜!
Come home. I’m so cold! 回家吧,我感到寒冷
Let me in-a-your window. 打开窗户,让我进去!
(重复多次)
充满魅力的女人!一句一字都在歌词上,充分展现出歌词的情绪和美。
听了很多很多很多次,多年以来难以忘记的一首歌。
Hayley Westenra的版本,还是太嫩了,每一句还是她自己,一个平凡人,
而不是伟大的歌手和故事里的角色。就连“我恨你但是爱你”的表情都是排练出来的微笑。
对比起来,让Kate Bush的舞台功底更显非同寻常。
“是我,凯茜!”
遥望几十年前的艺人们,如此真诚,激动。
而富足但是不幸福的现代人,不再拥有那种感情。

最新评论