今日提交明日答案
Tomorrow’s Answers Today.在我这无内容的BLOG里,终于能够带给某些人一些有用的话。它出自荷兰的AkzoNobel公司。每次去的时候都感到那种拥抱宇宙的广阔胸襟,想想自己感到十分惭愧。
我们每天都在担心,每天都在想:明天会是怎么样的?后天又会是如何?我的未来会好吗?或者是考虑着过去,回头看看那些曾经发生的事情!让人无法接受,无法继续是吗?就好像你从泥泞中走出来,看看双脚满是泥巴,你担心明天泥巴会干了,这再也不是一双干净舒服的鞋子了,这真让人心碎。再看看身后泥泞的道路,于是开始怀疑这一切值得不值得?
重要的是你今天怎么想,怎么做不是吗。明天会怎样,我不知道,谁也不知道。今天你对得起自己,付出了努力,准备好明天的收获了吗?今天你种下的种子,将会在明天结出果实,告诉我,你抛下了什么种子?期待什么样的结果?
天啊,我没有办法说道理了。以上的这两段低分议论文,让我无地自容。你们尽情地嘲笑一个无法条理分明的人吧。每天都在重复地听Daniel Johnston,等待着自己也变成一个感性随意的精神病。现在我在听着《Favorite Darling Girl》,一次又一次重复着。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
Just then she talks too loud
She says I’m not allowed
To do this or that
Nothing left to do
Love never comes or goes
Feelings never really show
What will become of us?
No one really knows
She’s back in a little while
Trying to make me smile
I’m lost in the dark
Walking lonely miles
Seems how the years go by
No need to wonder why
Never had a chance to think
It’s all over now…
Memories were wearing thin
I never wore a grin
I guess I just forgot
All had gone to rot
Said she had wrecked my world
My favorite darling girl
Can’t find me a friend
Guess I lost again
难以想象,难以确认。会怎么样呢?谁知道。做好今天,管好自己。活在当下,这四个字应该刻在后背上。
Read MoreThe Origin Of Love
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
The Origin Of Love
When the earth was still flat
And clouds made of fire
And mountains stretched up to the sky
Sometimes higher
Folks roamed the earth like big rolling kegs
They had two sets of arms
They had two sets of legs
They had two faces peering
Out of one giant head
So they could watch all around them
As they talked; while they read
And they never knew nothing of love
It was before the origin of love
The origin of love
爱的缘起
远在地球还是扁的时代,云是火造的
山高得直抵云霄,有时比天还要高
地上出现的人,像个圆球
有两双臂,有两双腿
从一个大头,分出两张面孔
可以一面阅读,一面谈话
他们不知道什么是爱
当时还没有出现
And there were three sexes then,
One that looked like two men
Glued up back to back
Called the children of the sun
And similiar in shape and girth
Were the children of the earth
They looked like two girls rolled up in one
And the children of the moon
Were like a fork shoved on a spoon
They were part sun, part earth, part daughter, part son
The origin of love
当时人类有三种性别,
一种像两个男人,背对背黏在一起
他们叫太阳之子
跟他们外型差不多的是,大地之女
他们像合而为一得两个女子
然后是月亮的子女
像叉子和汤匙的合体
他们一半是太阳,一半是大地
一半是女,一半是男
Now the gods grew quite scared
Of our strength and defiance
And Thor said “I’m gonna kill them all with my hammer
Like I killed the giants”
And Zeus said “No
You better let me use my lightning like scissors
Like I cut the legs off the whales
And dinosaurs into lizards”
Then he grabbed up some bolts
And he let out a laugh
Said “I’ll split them right down the middle
Gonna cut them right up in half”
And the storm clouds gathered above
Into great balls of fire.
诸神对我们的力量与不屑,愈来愈忌讳
雷神说:我要用斧头劈死他们,像我劈死巨人一样
不过电神说:让我出手吧,
我要用剪刀似的电光把人剪下去
像我剪断鲸鱼的腿一样
像我把恐龙剪成蜥蜴一样
然后他抓起电光,笑着说:
我要从正中,把他们一分为二
And then fire shot down from the sky in bolts
Like shining blades of a knife
And it ripped right through the flesh
Of the children of the sun and the moon
And the earth
And some Indian god sewed the would up
Into a hole
Pulled it ’round to our bellies
To remind us the price we pay
And Osiris and the gods of the nile
Gathered up a big storm
To blow a hurricane
To scatter us away
And a sea of tidal waves
To wash us all away
And if we don’t behave
They’ll cut us down again
We’ll be walking around on one foot
And looking through one eye
于是天上乌云遍布,云团变成火球
火球化为电光,像闪亮的刀锋
从天上划下来
插入太阳之子肉体中,
然后是月亮,然后是大地
某位印度神,把伤口缝合成一个洞
拉入我们的肚中,用来提醒我们所付出的代价
奥西理斯与尼罗河诸神
大施法力并召来飓风来吹散我们
呼风唤雨并卷起巨浪来冲走我们
假如我们不听话,会再次劈开我们
劈得我们剩下一条脚拐着走
只能用一只眼去看东西。
The last time I saw you
We had just split in two
You were looking at me
I was looking at you
You had a way so familiar
But I could not recognize
’cause you had blood in your face
And I had blood in my eyes
But I could swear by your expression
That the pain down in your soul
Was the same as the one down in mine
That’s the pain
That cuts a straight line down through the heart
We call it love
So we wrapped our arms around each other
Trying to shove ourselves back together
We were making love
Making love
It was a cold dark evening such a long time ago
When by the might hand of Jove
It was a sad story how we became
Lonely two-legged creatures
It’s the story
The origin of love
That’s the origin of love
上次见到你时
我们刚刚一分为二
我正望着你,你也望着我
你对我而言,既熟悉却又陌生
因为你脸上有血,而我眼睛有血
但透过你的神情,
我确信你灵魂深处的痛楚
也正是我灵魂深处的痛楚
那种贯穿心脏的苦痛
我们称之为爱
我们相拥相抱,设法合二为一
于是我们做爱.做爱
那是个又冷又黑的夜晚
是许久以前的事
朱比特强壮的手所塑造的悲剧
于是我们变成孤独的两脚动物
这就是爱的根源
爱的根源
true love will find you in the end
我是超级体验者!听着Daniel Johnston快要晕倒了。那种细枝末节,一声一叹,让人心醉心碎啊!这个被心魔所控的可怜诗人!
True love will find you in the end
Youll find out just who was your friend
Dont be sad, I know you will,
But dont give up until
True love will find you in the end.
This is a promise with a catch
Only if youre looking can it find you
Cause true love is searching too
But how can it recognize you
Unless you step out into the light, the light?
Dont be sad, I know you will,
But dont give up until
True love will find you in the end.
自愿坠入深渊
记得我说过要做卡尔维诺的《看不见的城市》插图,一辆公交车,我在门对过的后两排,颠簸的声音里我接了那个编辑某某某的电话,我让她帮我问问译林的同事,说我喜欢那本书,想要做那本书的图。车里轰隆隆的,就好像耳机里的轰隆隆的,《看不见的城市》中每一个没有实际意义(也许吧)的名字,都藏在了那些机械噪音里,在跳跃着让我我那里走,去看它们一眼。
当然你们都知道我什么也没有做成,我是一个无所成的人,一个食言者。我吃自己的话,我是白字先生,我把那些不懂的中文英文全部掰成碎片,材质大概就和压克力那样的,半透明的,从滚烫的台面上拿起来,局部溶化成为果冻一样,局部还硬得像玻璃,我吃它们的棱角,弄得心里很难受。编辑回复说,卡尔维诺的版权都在他的太太手里,想要做的话就得全部做好,然后得到他太太的同意才可以。所以我放弃了,你看我给你看我的借口,我有用不完的借口,因为我居然那么想了,我还说出来了,我还做了,我越做越多了,然后到自己都没有办法收场了,妈的,我无路可退了,我站在悬崖边缘,看着底下平静的一片湖水真好,像镜子一样给你看自己,你太荒唐了,你这个忧郁的人,你害了所有的人,你弄砸了所有的事情,你改变了一切美好的事物,现在你该独自面对这些了吧?看看你的过去吧你只要照镜子就会流眼泪你是无可救药的吧?来打碎这张镜子让你的身体在水中被泡烂变成浮游生物的零食变成浮游生物本身你的一切变成无数掉链子的DNA,变成树,变成花,变成园林,好吧!
我不是那个甘愿安定的人,我是自愿掉下去的。
发泄完了。那么看画吧。
Read More假如你愿意相信我,那很好。现在我要告诉你,奥克塔薇亚——蛛网之城,是怎样建造的,两座陡峭的高山之间的悬崖:
城市就在半空,有绳索、铁链和吊桥系住两边的山坡。
你在小块的木板上走动,战战兢兢惟恐脚步落空,你也可以抓紧绳索。脚底是千百呎的空荡:只有几片云飘过,再往下望才是渊底。
这是城基:一张网,既是通道也是支持物。
其余一切都不是竖立在上面而是悬挂在下面的,绳梯、吊床、麻袋似的房子、衣架、小艇似的梯台、皮水袋、煤气管、烧烤叉子、网篮、活动食物盘、淋浴水管、小孩玩的秋千和圈圈、吊车、吊灯、盆栽蔓藤植物。
奥克塔薇亚的居民在深渊上面生活,反而不如别的城市那样觉得不安定。他们知道那张网的寿命有多长。
亦是真心人
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
我说的每一个字,每一句话,都在我的心中转过了八百个弯,它们变成汉字,变成编码,它们被写出来,记录了那真实的一秒。
我在听那首翻唱的《vincent》,想起了很早以前的那次印象派画展。以及,有一天,我在听着这歌时,听到”this world was never meant for one as beautiful as you.”的时候,不免有一种入情的失落感。这个世界上目标太多,事物过于繁杂,看不清楚的每一个人,配不上纯真的一颗真心。
而我们又可悲地被误解了一次。
Read More









最新评论