Mad World
1.今天有好几件高兴的事。包括接到黑客帝国一般的命运电话、找到失踪7年的lt同学、听了几首好听的歌。
2.看了《死亡幻觉》,好看。青春疼痛系列的。那首《Mad World》简直是让人感动到无以复加阿!
所以今天的主要任务是把这首歌贴出来。
太感动了。阿桑还翻唱过一个版本叫做《疯了》。
Read More多佛海滩
多佛海滩
马修·阿诺德
今夜,大海宁静一片,
月明星稀,水涨潮满,
清辉下的海峡,
遥望法兰西的彼岸,
隐隐绰绰,忽明忽暗;
英格兰崖壁陡峭,
高高耸立静谧的海湾,
一望无际,微光闪闪。
请到窗前来吧,
夜晚的空气多么新鲜!
月色中苍白的大地与海相接,
孤寂的长岸浪花飞溅。
听啊,听那聒噪吼叫,
巨浪把卵石翻卷,
一次次拉回海底,
一次次又抛向高滩。
反复循环,相继不断,
那节奏舒缓,那旋律震颤,
这永恒的曲调饱含悲切哀怨。
古代的诗人索弗克斯,
爱琴海上也曾聆听过这涛声的咏叹,
由这混杂的潮汐,
想到人世的苦难。
如今,在这遥远的北海倾听,
我们的心感到同样震撼。
信仰之海啊,
曾几何时,大潮涨满,
遍布整个世界,
飞舞彩带,闪耀光环。
可是现在,还能听到什么?
只剩下悲伤悠长的呼喊,
潮声退落成晚风的呜咽,
直到世界沙石裸露,广漠的边际一片昏暗。
爱人啊,
让我们赤诚相见,
看这眼前的世界,
处处如梦似幻,
似乎美好、新奇、灿烂,
可是既无欢乐、光明、爱恋,
又无诚信、和平、慈善;
我们身处漆黑的莽原,
争斗、逃亡、惶恐、纷乱,
黑夜里愚蠢的军队厮杀纠缠。
Dover Beach
Matthew Arnold
The sea is calm to-night.
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits; on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand;
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
Come to the window, sweet is the night-air!
Only, from the long line of spray
Where the sea meets the moon-blanched land,
Listen! you hear the grating roar
Of pebbles which the waves draw back, and fling,
At their return, up the high strand,
Begin, and cease, and then again begin,
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in.
Sophocles long ago
Heard it on the A gaean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery; we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea.
The Sea of Faith
Was once, too, at the full, and round earth’s shore
Lay like the folds of a bright girdle furled.
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating, to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.
Ah, love, let us be true
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.
Read More不做恶,退出中国吧
昨天是百度沦陷,今天是谷歌退出中国。
谷歌退出中国,很好。正好公布一下中国的某些人,是怎么去非法取证的。
一个不讲法律的国家,怎么能说它会对人民好?
http://googleblog.blogspot.com/2010/01/new-approach-to-china.html
Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident–albeit a significant one–was something quite different.
First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses–including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors–have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.
Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.
Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users’ computers.
We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve’s blog and this presentation on the GhostNet spying incident.
We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China’s economic reform programs and its citizens’ entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.
We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that “we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China.”
These attacks and the surveillance they have uncovered–combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web–have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.
The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.
Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer
Google在自己的博客发表声明,他们在去年12月中期发现有很多来自中国大陆的有针对性的攻击,导致知识产权被盗。
首先,攻击并不是只针对Google,至少还有另外20家来自各行各业的公司都受到了攻击,包括互联网、金融、科技、媒体和化工等等行业,Google也提醒了这些公司,并与美国当局进行合作。
其次,Google有足够的证据证明这些攻击者的目标是人权活动者的Gmail帐户,根据Google的调查攻击者最后还是没有获得他们想要的东西。只有两个Gmail帐户被攻陷,但只取得了有限的数据(比如帐户创建日期)和邮件的主题,而邮件内容都没有泄露。
第三,作为这次调查的一部分,Google发现大量在中国致力于人权事业的美国、中国和欧洲的Gmail用户都经常受到攻击,在Google的保护下都完好无损,但也许有用户在收到钓鱼邮件和恶意邮件后电脑会中毒。
Google再次提到自己在2006年发布google.cn是为了让更多中国人民可以享受到Google的服务,Google也可以容忍一定程度的审查。2006年Google曾经提到说他们会仔细监视中国大陆的情况,包括新的法律和对Google服务的限制,如果Google认为无法达到他们认为的底线,那么会重新考虑进入中国的问题。
关键的来了:Google今天决定不想再继续审查google.cn的搜索结果,接下来几周里他们将与中国政府讨论在法律框架下做一个不过滤不审查的搜索引擎!如果不能做到这一点的话,Google认为这就意味着他们要关闭google.cn和在中国大陆的办公室。
这个决定确实很难下,但Google认为这样做的潜在意义非常重大,这完全是美国总部的考虑,而跟中国大陆的谷歌中国员工没有任何关系,他们已经非常努力的在做好足够成功的google.cn了。
Read Moreimdb被封
今天imdb被封了。为什么呢?因为一部电影,叫做《云后的太阳》。
这部电影所说的事情我不知道,但是我发现有Thom Yorke的参与呢!
据悉,“藏独”纪录片《云后的太阳》的主题音乐是由美国著名作曲家Philip Glass、英国摇滚歌手Thom Yorke和爱尔兰歌手Damien Rice共同制作而成。
我不知道这一部影片是不是宣传藏独,只知道“有关部门”的虚弱和恐惧。连“云后的太阳‘都让他们无比畏惧。
Read More英俊少年
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
Kleine Kinder,kleine Sorgen
Kleine Kinder,kleine Sorgen,
und ein Haus voll Sonnenschein.
Kleine Kinder, kleine Sorgen,
koennt es so fuer immer sein?
Doch so schnell vergehen die Jahre,
gross wird bald dein kleines Kind,
und die kleinen lieben Sorgen,
wo die dann geblieben sind.
Kleine Kinder, kleine Sorgen,
und ein bisschen Kummer bloss.
Aber einmal kommt ein Morgen,
und da sind sie beide gross.
小小少年,很少烦恼,
眼望四周阳光照.
小小少年,很少烦恼,
但愿永远这样好.
一年一年时间飞跑,
小小少年在长高.
随着岁月由小变大,
他的烦恼增加了.
小小少年,很少烦恼,
无忧无虑乐陶陶.
但有一天,风波突起,
忧虑烦恼都到了.
一年一年时间飞跑,
小小少年在长高.
随着岁月由小变大,
他的烦恼增加了.
无忧无虑
昨天又偶然听到这首歌。
感动。

音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
no surprises
无忧无虑
A heart that’s full up like a landfill,
一颗满是伤痕的心
a job that slowly kills you,
一份让你短命的工作
bruises that won’t heal.
难以痊愈的苦痛
You look so tired-unhappy,
你看起来如此疲惫忧伤
bring down the government,
那就一起推翻政府吧
they don’t, they don’t speak for us.
他们从来不为我们想过
I’ll take a quiet life,
我将会有一个安静的生活
a handshake of carbon monoxide,
从此告别喧嚣污染,一氧化碳
with no alarms and no surprises,
不会再有惊扰我的事
no alarms and no surprises,
不会再有惊扰我的事
no alarms and no surprises,
不会再有什么让我心烦
Silent silence.
安心,舒适
This is my final fit,
我最后一次忍受这样的生活
my final bellyache,
最后一次向你抱怨
with no alarms and no surprises,
不会再有惊扰我的事
no alarms and no surprises,
不会再有惊扰我的事
no alarms and no surprises please.
也不会再有什么让我心烦。
Such a pretty house
我会拥有这样漂亮的房子
and such a pretty garden.
如此美丽的花园。
No alarms and no surprises,
高枕无忧
no alarms and no surprises,
怡然自得
no alarms and no surprises please.
让我享受无忧无虑的生活

最新评论